Страна слов >> Заповедник слов>> Главная поляна Заповедника >> Долина фразеологизмов

ДОЛИНА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Это очень своеобразные выражения, и они, возникнув в языке и полюбившись людям за свою яркую образность, надолго поселяются, перелетая из уст в уста.
Фразеологизмы бывают разные. Одни – это крылатые слова, которые запомнились нам как цитаты из художественных произведений или известных сочинений философов, общественных деятелей. Другие остались в языке как выражение народной мудрости, и мы не знаем, кто впервые употребил то или иное выражение.

Виды фразеологизмов.

Есть устойчивые сочетания, образность которых нам непонятна, а вот смысл в целом вполне ясен. Например, почему говорят "собаку съел", когда хотят подчеркнуть большой опыт или глубокие познания в чем-либо? Происхождение этого фразеологизма остается загадкой. Это фразеологическое сращение. В некоторых фразеологизмах встречаются неизвестные многим слова, как "баклуши", "барахты" и др. Многие из них можно объяснить, если проникнуть в глубокое происхождение этих слов, но для непосвященных значения этих слов остаются загадкой.
Встречаются во фразеологизмах слова "ничтоже", "сумняшеся" или как будто неправильно грамматически построенные сочетания, как "шутка сказать". Это всё старые грамматические формы русского языка.
Все эти архаические формы, непонятные слова отличают фразеологические сращения от других устойчивых сочетаний.

Фразеологические единства - это образные выражения, смысл которых можно понять, если истолковать словосочетание в переносном смысле. Например, "держать камень за пазухой" - задумать что-то нехорошее, "зайти в тупик" - оказаться в затруднительном положении. Такие сочетания могут употребляться и в прямом значении в других предложениях.
К фразеологическим единствам относятся и сравнения ("как банный лист"), и метафорические эпитеты ("золотые руки"), и гиперболы ("море удовольствия", "золотые горы"), и литоты ("хвататься за соломинку", "с маковое зернышко"), и перифразы, т.е. описательные выражения, которые можно заменить одним словом ("за тридевять земель" - далеко), и каламбуры ("дырка от бублика", "от жилетки рукава"), и построенные на антонимах ("ни жив ни мертв) или синонимах ("из огня да в полымя").

Фразеологические сочетания - это устойчивые обороты, значения которых мы понимаем в прямом смысле, но один из компонентов самостоятельно не употребляется. Например, слово "потупить" в смысле "опустить" употребляется только в устойчивых выражениях "потупил взор", "потупил голову". Но не говорят "потупил руку" и т.п. Такие слова имеют фразеологически связанное значение. Часто говорят неправильно: "играет значение, имеет роль" вместо "имеет значение, играет роль".

Фразеологические выражения - это целые предложения-цитаты из произведений известных авторов, Библии, пословицы, поговорки. Например, "Счастливые часов не наблюдают", "А Васька слушает да ест", "Глаголом жги сердца людей". Эти выражения состоят из слов, употребляемых нередко в прямом смысле, но их надо употреблять только в том виде, в каком они закрепились в языке.
Пословицы и поговорки иногда также включаются в состав фразеологизмов, ведь они, как и фразеологизмы, очень образны, метки и наглядны. Часто путают пословицы и поговорки, не различая что есть что, а между тем, пословица - это образное народное изречение с назидательным смыслом, например: "Что посеешь, то и пожнешь". А поговорка - краткое образное выражение, метко определяющее какое-либо явление, например: "Нет дыма без огня". В поговорке нет нравоучения, которое всегда отличает пословицу. Вспоминая какую-либо поговорку, мы просто констатируем какой-то свершившийся факт.

В этом уголке Заповедника собираются фразеологизмы, связанные с животными, а также очень интересные исследования отдельных фразеологизмов с точки зрения русского языка.

Карта сайта "Страна слов"

(с) Чжоули
Последние изменения: 08.09.2014

Поиск по сайту "Страна слов"


Правильный CSS!