ПЕРЕМЕНКА 10. СПРЯТАННЫЕ ЖИВОТНЫЕ
— Здравствуйте, ученики школы Аргемоны! — Эй, Чиффа, стой! Куда ты? И Буривушку зачем за собой увёл? Чжоули вздрогнула от внезапного крика и, обернувшись, увидела маленького котёнка Гав, который, оказывается, наблюдал за тем, что делала профессор (и откуда он только взялся?), а она, тем временем, прятала в словах животных, взятых с колдографий, которые сделала её помощница Авеолле. Гав от возбуждения пододвинулся ближе и попытался коготком подцепить буквы, за которыми только что промелькнул пушистый рыжий хвост. — Гав, осторожнее, — предупредила Чжоули, — а то выковыришь ещё кого страшного, зубастого, клыкастого… — Ну как Чиффа может быть страшным? А Буривушка? Я их так давно не видел, что сильно соскучился… Директор отпустила Буривушку, и неизвестно теперь, куда она улетела… — Ну там вовсе не Чиффа и не Буривушка были, — успокоила котёнка профессор, — а похожие на них животные. Ты же только хвост и видел… Да и крылья ещё… А Чиффа и Буривушка, я надеюсь, вернутся в школу, и ты обязательно с ними ещё увидишься и вдоволь поиграешь. Не печалься, — Чжоули ласково погладила засопевшего было от огорчения Гава. Котёнок поморгал, чтобы стряхнуть навернувшиеся слезинки, и уже более спокойно спросил: — Профессор, а кого Вы там ещё запрятали? — О-о-о! Там много кто есть! Ты, наверное, таких животных и не видел никогда, бегая по школе? У нас тут лишь коты с кошками бегают, совы летают, в Красной башне львята живут, в Синей — орлята, по подземелью змейки ползают, в Жёлтой — барсучки трудятся, где-то ёжики пыхтят. Вот, пожалуй, и всё. А знаешь, сколько много разных зверей есть на свете? Котёнок растерянно помотал головой, но тут же встрепенулся: — А ещё я знаю тетю Крысу, драконов (с Мефом мы даже летали за травами для Больничного крыла) и загадочную пантеру, которую я побаиваюсь, потому что она мне кажется строгой. Но в то же время она добрая, — расплылся Гав в улыбке, вспоминая своих друзей. — Да-да, — улыбнулась Чжоули, вспоминая с особой теплотой школьных магических животных, без которых Хогвартс не был бы тем, чем он сейчас является. — Ну а кто же там ещё? — котёнок нетерпеливо засунул нос в пергамент с запрятанными животными. — И какие они? Может, я с ними тоже смогу подружиться? Из пергамента из-за букв высунулся клюв и чуть было не щёлкнул Гава по носу. Котёнок отскочил и спрятался за профессора. Но любопытство пересилило, и он опять, на этот раз осторожно, подошёл к пергаменту. — Я уже всех запрятала и очень хорошо так запрятала, — проговорила Чжоули. — Вот смотри: моя помощница Авеолле помогла создать особый волшебный мир и окно, через которое туда можно попасть. Профессор взмахнула палочкой — и пергамент, поднявшись со стола, пролетел немного по кабинету, приблизился к картине на стене — и исчез в ней. Гав подскочил к тому месту, но заглянуть в картину ему не удалось, потому что она висела высоковато для него. Чжоули подошла, взяла котёнка на руки, и они оба увидели… волшебный мир. — Попав туда, можно попробовать поискать запрятанных животных и спасти их, — сказала профессор. — Найденные животные будут жить в специальном волшебном рюкзачке и не смогут причинить вреда никому — ни другим животным, ни тому, кто их спасает. — Я, я хочу попробовать кого-то спасти, — засуетился на руках Чжоули котёнок, готовый прыгнуть на помощь. — Погоди, как же ты будешь спасать, если толком не знаешь, что это за животные и, главное, как их зовут. Давай-ка поручим сначала это нашим ученикам. Пусть они поищут животных и заодно расскажут тебе о тех, кого найдут. Вниманием тут надо запастись. В каждом мире запрятано много животных. Некоторые одинаковые, но спрятались в разных словах или сочетаниях слов. Но необязательно всех искать. Думаю, десяти разных животных вполне хватит для одного ученика, ведь потом ещё надо рассказать о них и их особенностях. А лучше всего то, чем запомнилось то или иное животное людям, отражено в крылатых словах. — Ой, а что это такое? Я никогда не видел летающих слов. А какие у них крылья? А где они живут? А почему не прилетают к нам? — засыпал вопросами котёнок. Чжоули отошла с Гавом от картины, села в кресло, посадила котёнка себе на колени и начала рассказывать: — Ну как не прилетают? Ты просто, видимо, не знаешь, какие они. Вот поэтому и не узнаёшь их. Это очень своеобразные выражения, и они, возникнув в языке и полюбившись людям за свою яркую образность, надолго поселяются, перелетая из уст в уста. Вот, например, когда чего-то мало, ну очень мало, то говорят «кот наплакал». И все сразу понимают, о чём речь. Можно, конечно, сказать и по-простому — «очень мало», но крылатые выражения придают речи бОльшую эмоциональность и окраску. Фразеологизмы бывают разные. Одни — это крылатые слова, которые запомнились нам как цитаты из художественных произведений или известных сочинений философов, общественных деятелей. Другие остались в языке как выражение народной мудрости, и мы не знаем, кто впервые употребил то или иное выражение. Что же относится к фразеологизмам? Чтобы легче было определить, рассмотрим их виды. Есть устойчивые сочетания, образность которых нам непонятна, а вот смысл в целом вполне ясен. Например, почему говорят «собаку съел», когда хотят подчеркнуть большой опыт или глубокие познания в чём-либо? Происхождение этого фразеологизма остаётся загадкой. Это фразеологическое сращение. В некоторых фразеологизмах встречаются неизвестные многим слова, как «баклуши», «барахты» и др. Многие из них можно объяснить, если проникнуть в глубокое происхождение этих слов, но для непосвящённых значения этих слов остаются загадкой. Встречаются во фразеологизмах слова «ничтоже», «сумняшеся» или как будто неправильно грамматически построенные сочетания, как «шутка сказать». Это всё старые грамматические формы русского языка. Все эти архаические формы, непонятные слова отличают фразеологические сращения от других устойчивых сочетаний. Фразеологические единства — это образные выражения, смысл которых можно понять, если истолковать словосочетание в переносном смысле. Например, «держать камень за пазухой» — задумать что-то нехорошее, «зайти в тупик» — оказаться в затруднительном положении. Такие сочетания могут употребляться и в прямом значении в других предложениях. К фразеологическим единствам относятся и сравнения («как банный лист»), и метафорические эпитеты («золотые руки»), и гиперболы («море удовольствия», «золотые горы»), и литоты («хвататься за соломинку», «с маковое зёрнышко»), и перифразы, то есть описательные выражения, которые можно заменить одним словом («за тридевять земель» — далеко), и каламбуры («дырка от бублика», «от жилетки рукава»), и построенные на антонимах («ни жив ни мёртв») или синонимах («из огня да в полымя»). Фразеологические сочетания — это устойчивые обороты, значения которых мы понимаем в прямом смысле, но один из компонентов самостоятельно не употребляется. Например, слово «потупить» в смысле «опустить» употребляется только в устойчивых выражениях «потупил взор», «потупил голову». Но не говорят «потупил руку» и т.п. Такие слова имеют фразеологически связанное значение. Часто говорят неправильно: «играет значение, имеет роль» вместо «имеет значение, играет роль». Фразеологические выражения — это целые предложения-цитаты из произведений известных авторов, Библии, пословицы, поговорки. Например, «Счастливые часов не наблюдают», «А Васька слушает да ест», «Глаголом жги сердца людей». Эти выражения состоят из слов, употребляемых нередко в прямом смысле, но их надо употреблять только в том виде, в каком они закрепились в языке. Пословицы и поговорки иногда также включаются в состав фразеологизмов, ведь они, как и фразеологизмы, очень образны, метки и наглядны. Часто путают пословицы и поговорки, не различая что есть что, а между тем, пословица — это образное народное изречение с назидательным смыслом, например: «Что посеешь, то и пожнёшь». А поговорка — краткое образное выражение, метко определяющее какое-либо явление, например: «Нет дыма без огня». В поговорке нет нравоучения, которое всегда отличает пословицу. Вспоминая какую-либо поговорку, мы просто констатируем какой-то свершившийся факт. — Ой, как интересно! — глаза у котёнка загорелись. — А с животными много этих самых… крылатых слов? И как их поймать? — Да, достаточно много. И что интересно: вроде о животном речь идёт во фразеологизме, а на самом деле подчёркивается какой-то один момент и часто непонятно, почему именно за это данное животное удостоилось такого почётного упоминания в крылатом выражении. Вот почему говорят «кот наплакал», а не «пёс наплакал»? Сразу так и не разберёшь, и не объяснишь. Это надо узнавать историю происхождения данного крылатого выражения. А давай мы попросим учеников поискать фразеологизмы и выяснить, что же им от животных досталось. — Да-да! — воодушевился Гав. — Я буду очень ждать, чтобы это почитать. Все ученики опять очутились в Аргемоне. — Ну вот, наше путешествие закончилось, — улыбнулась Чжоули. — А сейчас ловите домашнее задание. Итак, домашнее задание. Найдите не менее десяти разных животных, запрятанных в том мире, куда вы попадёте (вступительное слово, которое вы услышите, попав в тот мир, не совсем полностью относится к данному уроку. Это общее вступительное слово для всех миров. Но часть замечаний вам пригодится и сейчас. Прочитайте внимательно). Расскажите, как вы искали животных. Желательно, чтобы рассказ у вас был в характере того мира, куда вы попадёте. Конечно, вы должны указать слова/сочетания, в которых вы нашли этих животных. Подберите не менее десяти фразеологизмов к тем животным, к которым можно найти эти выражения. Расскажите о тех отличительных особенностях животных, которые легли в основу этих фразеологизмов. Если сможете, то порассуждайте, какого типа найденные вами фразеологизмы. Кстати, обратите внимание: если вы придёте сюда в другой раз, то можете попасть в другой волшебный мир. Всего их одиннадцать. Номер портала видно при первом перемещении в волшебный мир. Так что можете его использовать в дальнейшем. P.S. Спасибо Крис Кейн, которая впоследствии тоже помогала с оформлением данного урока. Отправляйте работы через ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ |