Райна
Слайзерин, 3 курс
Доклад к уроку Магия языка

Слайзо-цветок


Здравствуйте, профессор!
Представляю Вам ещё один выращенный мною цветочек.

Пока профессор продолжала разговаривать с учениками, Райна решила не терять время впустую и вырастить ещё один цветок. Этот цветок обещал быть более необычным... она взяла чёрное-черное семечко, без каких-либо признаков жизни. Но только коснувшись её ладони, семечко стало зелёного цвета.
Она посадила его в зелёный горшочек, полила удобрением... и через несколько минут на столе красовалась зелёно-красная сердцевина, украшенная словом "СЛАЙЗЕРИН".
Улыбнувшись, валькирия стала присоединять к нему различные суффиксы...
Решив поэкспериментировать, она наэксперементировала следующие слова:

Слайзерин -> +янин -> Слайзеринянин (тот, кто живёт в Слайзе)
Слайзерин -> +ова -> Слайзериновать -> +ни -> Слайзеринование (превращать кого-то в Слайза, и собственно сам этот процесс)
Слайзериновать -> +нн -> Слайзеринованный (сделанный, стилизованный под Слайзерин).
Слайзериновать -> +тельн -> Слайзериновательный (Слайзеринского типа)
Слайзерин -> + ец- > Слайзеринец (ученик факультета Слайзерин, может употребляться как для обозначения мужского рода, так и в принципе говорить о том, что человек со Слайзерина).
Слайзерин -> + к- > Слайзеринка (ученица факультета Слайзерин).
Слайзерин -> + ость - > Слайзеринность (одержимость Слайзерином, делать всё по-Слайзерински)
Слайзерин -> + изм- > Слайзеринизм (не лечащаяся Слайзеринность, поклонение факультету, используется при культе Слайзерина, особенно среди первокурсников).
Слайзерин -> + льщик- > Слайзерильшик (человек, делающий Слайз).
Слайзерин -> + ск - > Слайзеринский (принадлежащий Слайзерину).
Слайзерин -> + ист- > Слайзеринистый (похожий на Слайза).
Слайзерин -> + е - > Слайзеринеть (превращать в Слайзеринца).
Слайзеринеть -> + ся> Слайзеринеться (превращаться в Слайзеринца).
Слайзерин -> + нича - > Слайзеринничать (вести себя по-слайзовски).
Слайзерин -> + о- > Слайзериново (как у Слайзеринцев).
Слайзерин -> Слайз (наш факультет, как называем его мы, а так же каждый отдельный человек факультета, то есть тут два значения)
Слайз -> +ет -> Слайзета (совокупность всех Слайзов, которые находятся здесь, может употребляться, например, так: «Слайзета, за мной!», вместо «Слайзеринцы, за мной»).
Слайз -> + ик- > Слайзик (Слайзеринец-младшекурсник)
Слайз -> + архи -> Архислайз (Слайзеринец, сдавший много домашних работ).
Слайз -> + экс- > Экс-слайз (дипломник или выпускник факультета Слайзерин. А может быть и тот, кого отчислили).
Слайз -> + сверх - > Сверхслайз (Слайзеринец, занявший первое место)
Слайз -> + ехоньк- > Слайзёхонький (Уменьшительно-ласкательное название Слайзов и их вещей)
Слайз -> + ова -> Слайзовать -> +ск - > Слайзовский (принадлежащий Слайзам)

И через некоторое время на столе стояло настоящее зелёное солнышко. Оно радостно улыбалось всем студентам, прямо как настоящий Слайзеринец.
Девушка решила подкормить его заветной Слайзеринской жидкостью (где она её взяла, было неизвестно, бедь неприкосновенный запас находился за семью замками), после чего цветок расцвёл ещё шире.
Зелёная пакость (как обозвала его хозяйка) обладал удивительным свойством. Находясь рядом с ним, любой человек мог почувствовать Слайзовский дух. Почувствовать, попробовать, ощутить... и сделать свои выводы. Пожалуй, было бы неплохо поставить его в комнате ПОшек, тогда они наверняка сразу будут понимать, нравится им Слайз, или нет. Ученики других факультетов и профессора просто окунутся в атмосферу самого весёлого, по мнению Райны, факультета. Ну а Слайзеринцы рядом с ним ничего особого испытывать не будут. Разве что гордость, может быть. За то, что у них такой прекрасный факультет!
В результате получился цветок, ещё выросший не до конца. Меняются люди, меняются Слайзы, меняется язык. Быть может, будущие поколения Слайзеринцев будут общаться по-другому, и на это цветке прибавятся новые зелёные лепестки!
Девушка улыбнулась своим мыслям и поставила цветок на видное место. Ей бы хотелось посмотреть на реакцию других студентов, проходящих мимо него.



Слайзо-цветок


p.s.
Профессор, я догадываюсь, что Вам не понравится образование слова «Слайзерильщик», это слово-исключение, раньше употреблялось Слайзеринильщик, но это было неудобно, поэтому слово изменили.
Так же хотелось бы сказать, я не включила в цветок лепестки: Слайзеринование, Слайзеринованный, Слайзериновательный, Слайзеринеться, чтобы он выглядел очень-очень красиво
Оценка: 10
Комментарий преподавателя:
Слайзериново - от слайзериновый. Да, Вы правы, "cлайзерильщик" мне не понравилось) А почему было ни вырастить "Слайзеринщик"? Это было бы логичнее. С помощью суффикса -льщик слово растет от глагола, а не от существительного. Было бы "слайзерить", тогда и "слайзерильщик" получился бы) Но работа очень оригинальная)) спасибо) Молодец))

В Страну Слов
Кабинет Магии языка