Зоя Экшен
Гриффиндор, 7 курс
Доклад к уроку Магия языка
Познаю имени тайны...
Здравствуйте, уважаемая профессор Чжоули Линк!
- Ну, Захарушка, что сегодня? – ласково спрашивали мужики, собираясь после работы на завалинке деревенского умника Захара, самого грамотного и образованного, завидного, несмотря на сорок лет, жениха, у которого в доме было много разных книжек.
- Да вот познаю имени тайны, - с извечной любовью к инверсиям, сказал Захар. Ему всегда казалось, что от перестановки слов фраза звучит умнее.
В руках он сегодня держал блестящую синюю книжку, присланную из города.
– Захар, как мне теперь стало известно, есть имя, значащее «память божья», - начал он.
- Ооооо!
- Уууууууу! – загудели, рассаживаясь, слушатели.
- Занятная сегодня наука! – добавил Куприян. – А угадай-ка, что я расшиб на этот раз?
- Колено? – поинтересовался Захар.
- Не, локоть! – Куприян с гордостью показал болячку на локте.
- Возможно и вечным неудачам твоим объяснение в книге есть, - листая, сказал Захар. – Куприя-а-н… имя греческое, «житель Кипра» означает.
- А-а-а! – засмеялись мужики. – Стало быть на Кипр тебе надо, а, Киприян?
Куприян засмеялся, качая головой.
А весёлый Гришка, вскочив на ноги, заглянул в книгу и радостно захохотал.
- Ха-ха-ха, а вон какое имя смешное, значится: Анемподист!!! Ха-ха-ха-ха!
Мужики тоже повскакивали на ноги, но разобрать ничего не смогли: читать не умели.
- А ты, Григорий, бодрствующий, - сообщил Захар.
- Это точно! – подтвердил Гришка.
Он в самом деле вставал раньше петухов и кричал вместо них.
- А я, а я? – загалдели мужики, не отходя от книги и с замиранием сердца глядя, как Захар листает.
- Тит – защитник, - объявил Захар.
Тит, довольный, присел на завалинку.
Сам никогда и мухи не обидевший, он всегда защищал слабых и часто помогал разрешить спор.
- Василий – царственный, предводитель, властелин.
- То-то на покосе разорался – это не так, то не этак! – подтвердили мужики.
- Ты тут коси, а там не коси… - пробурчал Мичура.
- Мичура значит угрюмый, - пролистав книгу, сказал Захар.
- Я и сам знаю, что я угрюмый, - вздохнув, ответил Мичура.
- А вот Макаром бы тебя назвали – был бы ты испытывающий блаженство, - сказал Захар, взглянув на предыдущую страницу.
мужики тут же решили звать теперь Мичуру Макаром.
- Пантелей всемилостивый, милосердный, - сказал Захар о приятном со всех отношениях Пантелее, которого и мужиком-то назвать не хотелось, такой он был тощенький и молодой: ему шёл восемнадцатый год.
- А вот, а вот какое имя, - снова закричал Гришка, - Павсикакий!!!
- Врёшь, дурак! – отвечали ему с разных сторон.
- Да, Павсикакий, - бесстрастно проговорил Захар. – И если ты сына так назовёшь, то будет он прекращающий зло.
Гришка залился звонким смехом. Кажется, и думать не хотел назвать сына Павсикакием.
- А где Геогрий? – спросил Захар.
- Пашет ещё! На кой мне, говорит, ваши книжки! – ответили мужики.
- Так и думал я. Георгий – земледелец, - сообщил Захар.
Мужики одобрительно загомонили.
Полистав ещё немного волшебную книжку и перебрав все имена в деревне, они разбрелись по домам.
Через месяц доверчивый Куприян уехал на Кипр. И – о, чудо! – все его неудачи прекратились сами собой. А сына он назвал Павсикакием, и был то самый справедливый мальчик из всех знакомых ему малышей. Ничего плохого не могло произойти в его присутствии: все боялись строгого замечания Павсикакия. И над именем смешным никто не смеялся, для жителей Кипра оно не было смешным.
А Мичура, став Макаром, как-то сразу развеселился…
Оценка: 8
Комментарий преподавателя:
Зоя, рассказ неплохой, но хотелось бы от Вас получить что-то БОЛЕЕ исследовательское. Всё-таки 7 курс.