shafAF
Гриффиндор, 4 курс
Доклад к уроку Магия языка

Словарь малыша


Доброго времени суток и солнечного настроения, профессор Чжоули Линк!

Шафуля сидела дома и беседовала со своим сыном. В Хоге были выходные, а с сыном разговаривать удивительно интересно, ведь в 2,5 года он говорит удивительные слова - знакомые незнакомцы. Вроде его слова очень похожи а обычные, но тем не менее, они не совсем обычные. Заметив это, Шафуля стала записывать на листке слова сына, добавляя рядом их "перевод". И вот что у нее получилось:

абуз - арбуз
ав - собака
Аттия - Альфия

бабаня - бабино
бабаська, бабася - колбаска, колбаса
базю - баю, то есть спать
банИ - баня
би-би - машина

Вая - Валя
воть - вот
Воя - Оля

Геня - Гена, Крокодил Гена
гум-гум - яички (яичницу хочет и имитирует разбивание яичек)

дадати - солдаты
даду - сяду
дём - идём
десь - дверь
диданья - до свидания

зазазять - заряжать
зазяться - заряжается, заряжаться
зе - где (зе ням-ням - где вкусное что-нибудь?)
зезена - что-то, принадлежащее деду, дедушкино, дедино
зень - одень
зезя - деда
зи мама - иди мама
зивизи - ДВД
зизИнь - магазин (в магазине - зизине)
зиск - диск
зя - противоположность нельзя, т.е. можно
зянини - грязная

идесь - медведь
изи - уйди, иди
итете - вот это

лячь - ложись, ляг

мАманя - мамина
мой - домой
мяф, мяв - кошка, киса

нгой = другой
неть - нет
недамое - не дам, мое
низя - нельзя
нинад - лимонад
нитай - летай, летает
ны-ны - болит
Нють - Анют!
ням-ням - пить или кушать

озин - один
ореси - орешки, орехи
отой, нтой - открой

пасиба - спасибо
пАпаня - папина
папа нининад - "папа покупает лимонад" или "папа, купи лимонад"
пи-пи - понятно...

с-с-с - кыс-кыс-кыс
сень - снег
сеть - свет
сисИн - апельсин
сисина - машина
ситка - щетка
соть - сок
сям - сам
сянь, сими - снять, сними (сянь - как повелительное наклонение)

тайнан, танан - карман
тань, тать - встань, встать
татавам - фотоаппарат
татать, татай - какао
тАта - кака
тАту - какать
тена - пена
тетёнок - котенок
тетя Аттия - тетя Альфия
тимО - темно
тИну - кину, кинул
типО - тепло
тиса - киса
тИтая - чистая
титать - тик-так
тотой, тотоон - телефон
тоть - стол, столик
туть - стул, стульчик
тютють, тутуть - чуть-чуть

упань, упаня - упал, упала
упаня десь - упала дверь

шариши, шарии, шаии - шарики

щай - чай

А вот и некоторые фразы, которые произносит сын:

"Одна тётя нету садике" - "Одной тети нет в садике"
"Мама на дадоте" - "Мама на работе"
"Папы нету дома" - "Папы нет дома"
"Мама, зе папа?" - "Мама, где папа?"
"Мама дома, я ду зизин нинад" - "Мама дома, я иду в магазин за лимонадом"
"Нет, не тотю" - "Нет, не хочу"
"Идесь соняй дом" - "Медведь сломал дом"

Если задуматься, почему мой сын говорит так, то можно сделать следующий вывод. Ребенок старается подражать произношению взрослых, поэтому его слова в большинстве случаев похожи по звучанию на слова взрослых. У длинных, сложных слов он запоминает наиболее яркую часть, обычно ту, которая включает ударный слог и потому произносится взрослыми четче, выразительнее. Например, "магазИн" - "зизИн". Другие части длинных слов ребенок воспринимает хуже, поскольку взрослые проговариват их не так четко и потому он произносит их с ошибкой, лишь пытаясь воспроизвести похожее звучание.
В языке моего сына пока нет звука "р" и некоторых других, поскольку он просто не умеет пока их произносить. Много мягких звуков и их сочетаний, потому что они проще. Со сложными звуками у Славика пока проблемы - говорят, уздечка языка короткая, поэтому язык не так подвижен и в меньшей степени способен к созданию разнообразынх звуков. По этой причине Славик использует пока ограниченный набор звуков, стараясь с помощью их повторить разные слова. И по той же причине (а также из-за того, что говорит он еще не очень-то долгое время) речь у сына нечеткая. Но мы его понимаем и это уже хорошо. Еще мы стараемся четче и чаще произносить простые слова, благодаря чему он с каждым разом все лучше и лучше воспроизводит их звучание.

Шафуля обняла сына, а он сказал ей: "Я тотю зизин", что значило: "Я хочу в магазин". Так что Шафуля закончила доклад и пошла одевать сына гулять

С уважением, shafAF.

Оценка: 10
Комментарий преподавателя:

В Страну Слов
Кабинет Магии языка