Эвис Эмплада
Слайзерин, 3 курс
Доклад к уроку Магия языка
Доклад
Здравствуйте, профессор Чжоули. Хотела бы предложить Вашему вниманию этот доклад.
ОТ ДВУХ У ОДНОМУ.
Французского псателя-фантаста, автора знаменитых романов "Дети капитана Гранта". "Таинственный остров", "80.000 лье под водой", звали Жюлем, а фамиия у него была односложная -Верн. Романы Жюля Верна, написанные увлекательно, остроумно, с большой фантазией, сразу привлекли к себе внимание читателей, стали очень популярными. И сразу же у писателя появились не
только поклонники, но и подражатели. Они также стали сочинять произведения, подобные тем, которые написал Жюль Верн.
Теперь представим себе: литературовед задумал написать статью об этих произведениях. Возникает логичный вопрос:
как их назвать? Какой термин использовать? Конечно, можно варьировать описательный способ, например:
"фантастико-приключенческие произведения в духе романов Жюля Верна". А нельзя ли создать одно слово - названия данного вида произведений? Конечно, можно! И оно было создано от имени и фамилии самого фантаста - жюльверновщина. Улавливается и иронический оттенок, который имеет это слово. Ведь им называют подражательные произведения, многие из которых не
представляют художественной ценности.
Жюльверновщина - не единственное нарицательное слово, образованное от двух собственных имен. Такого же
происхождения слово джимкроуизм - система проводимых в США реакционной буржуазией расистских мероприятий, имеющих целью
дискриминацию негров, обособление их от белых: запрещение неграм ездить в одном вагоне с белыми, проживать с ними в одной гостинице, запрещение селиться в кварталах, где живут белые, требование, чтобы негры уступали дорогу белым и т.д. Эта система названа, как предполагают, именем американского рабовладельца расиста Джима Кроу. То же произошло с собственными именами Шерлок и Холмс, давшими нарицательное -шерлокхолмс. Объединяться в одно нарицательное имя могут и собственные имена, обозначающие разных лиц. По фамилии французских изобретателей Майо (Maillot) и Шорье (Chorier) был назван мельхиором сплав меди и никеля, похожий на серебро. Он применяется для изготовления вилок, ложек, ножей, сахарниц, подносов
и даже монет. И НАОБОРОТ
Если два собственных имени могут объединяться в одно нарицательное, то "наоборот" означает: два нарицательных
могут образоваться от одного собственного. Конечно, чаще всего одно или два собственных имени дают только одно
нарицательное. Впрочем, даже от половинки собственного имени можно образовать нарицательное. Вот пример такого образования. Югославский ученый Мохоровичич при изучении распространения сейсмических волн во время землетрясений впервые натолкнулся на трудно объяснимые свойства тонкого слоя, разделяющего земную кору и подкорковое вещество. Эта планетарная поверхность раздела, которая принята за нижнюю границу земной коры, получила название граница охоровичича, или просто мохо. Другой случай: пуаз - единица измерения динамической вязкости. Название образовано от части фамилии французского физиолога Ж.Л. Пуазейля.
И еще: слово затрапезный в современном русском языке имеет значение "будничный, ненарядный": затрапезное платье,
затрапезный вид. Откуда взялось это слово и как оно образовалось? Некоторые могут связать его с уже устаревшим
существительным "трапеза" - "принятие пищи". Однако прямо связи между этими словами нет. Затрапезный образовано от другого устаревшего теперь слова "затрапез". Этим словом называли дешевую плотную полосатую ткань, подобную тику. А также будничное домашнее платье из затрапеза. Одежда называлась затрапезной. Так, в произведении Л.Н. Толстого "Детство" читаем: "Возвратившись в затрапезке из изгнания, она явилась к дедушке+" Так вот, слово затрапезный и затрапезка произошли от
затрапез. А оно восходит к фамилии владельца фабрики купца Затрапезнова, изготавливавшей ткани. Как видим, не вся основа вошла в произведенное слово, а только часть.
Собственным именем, от которых образовано несколько нарицательных, является распространенное в России имя Иван. От него образованы слова: Иванок - зеленая птичка-зимородок; Иван-чай - растение, из листьев которого изготовляли суррогат чая; иванчики - отражение в глазах предметов, мушки в глазах; ивашка - божья коровка; иванец - название пива. Да и само имя символично. Владимир Даль об этом имени писал, что оно "по всей азиатской и турецкой границе нашей, от Дуная, Кубани до Амура означает русское". Именно так воспринимает имя Иван М.А. Шолохов, написавший строки: "Символический русский Иван - это вот что: человек, одетый в серую шинель, который, не задумываясь, отдавал последний кусок хлеба и фронтовые тридцать граммов сахару осиротевшему в грозные дни войны ребенку, человек, который своим телом самоотверженно прикрывал товарища, спасая его от неминучей гибели, человек, который стиснув зубы, переносил и перенесет все лишения и невзгоды, идя на подвиг
во имя Родины. Хорошее имя Иван!". Под пером Шолохова собственное имя Иван становится символом русского человека,
мужественного, стойкого, трудолюбивого, стоящего на страже мира.
Несколько нарицательных образовано от фамилии Льва Николаевича Толстого. Все эти слова называют явления,
предметы, связанные с великим писателем, его деятельностью:
1. толстовство - религиозно-этическое учение Л.Н. Толстого, основывающееся на христианских идеях непротивления злу
насилием, на отрицательном отношении к цивилизации и на идеализации крестьянского быта и резко критикующее современный ему
общественный строй;
2. толстовщина - то же, что и 1, только с отрицательно-оценочной окраской;
3. толстовец - последователь религиозно-этического учения Л.Н. Толстого;
4. толстовка - широкая и длинная мужская блуза в складах, с поясом, какую носил Л.Н. Толстой.
Таким образом, имена собственные могут как распадаться, давая начало многим новым значениям и терминам, так и объединяться в одно целое, так же создавая новые понятия.
Засим всё,
С уважением, Эвис.
Оценка: 10
Комментарий преподавателя: