Estifa
Слайзерин, 5 курс
Доклад к уроку Магия языка

О языке SMSок


Всем мало-мальски грамотным людям ещё со школьной скамьи известно, что язык как живое существо: растёт, видоизменяется и приспосабливается к условиям окружающей среды. Так же и наш русский язык, в век научно-технического прогресса мы стараемся максимально урезать время написание текста, чтобы поговорить дольше. А в случае использования мобильного телефона - для экономии количества символов, и, как следствие, денег на счету. Конечно же, сразу же страдает пунктуация и орфография.
Нынешняя ситуация с icq, SMS, если не вмешаться, может привести к тому, что подобные "сокращения" войдут в нашу речь. Конечно, удобство превыше всего, а тут еще и потеря времени появляется, если слова полностью набирать. Но подобным образом могут общаться только люди, которые понимают, о чем идет речь, которые знают правильное написание слов. Практически все подобные псевдоязыки основаны либо на фонетическом
сходстве, либо на "недописывании" чего-то известного.
Орфография -- фонетическая: пишем, как слышим. "Сонце" вместо "солнце", "-ца" вместо "-ться" ("мыца", "сушица", а про словечко "ща" я даже не говорю. Не несущие смысла части слов отсекаем. "Я тя лю!" -- и достаточно. Дефисы опускаем. "Чёто", "изза". Парные согласные взаимозаменяем. "С" получается, если нажать на
кнопку трижды, а "з" - только после пяти раз. Поэтому "сдесь", а не "здесь". Гласные тоже, где можно, варьируем. "А" - одно нажатие, "о" - три. Так что "харашо". Впрочем, "харашо" никто не пишет. Все пишут "ок". И никаких мягких знаков, сдвоенных "нн", кавычек и запятых! Вы б еще двоеточие поставили, в самом-то деле! Скромнее
надо... Аббревиатурки. Смайлики (они, кстати, не только эмоции выражают, значок *) означает "я пьян", значок :-~) - "у меня насморк". Цифры в SMS тоже приветствуются. Символы. Палка-палка-огуречик. Иноязычные заимствования. "Гут" - подходящее слово, короткое. X - производное от kiss - того лучше.
Язык SMS - тема для диссертации. Он наверняка дождется своего исследователя-лингвиста. Стенания же по поводу великого и могучего... да, оправданы.
Язык (вернемся на минутку к лингвистическому аспекту), и тот прогнулся под нас! Помните, как когда-то мы писали Internet -- латинскими литерами? Потом перешли на кириллицу, но долго не могли отказаться от опасливо-почтительной заглавной "И". Зато теперь: "инет", "нет". Он же не чужак нам -- полным именем кликать! С SMS происходит то же самое! Мы все чаще пишем по-русски: "СМС". Или даже "смс". Не сокращение, а маленькое миленькое словечко. У которого полно форм: "эсэмэска", "эсэмэсина" и даже "эсэмсуха". А как вам название самого процесса -- "эсэмэситься"? "Сэсэмэсимся завтра?" Созвониться уже никто не предлагает
Слова, используемые в псевдословах такого типа, ссылаются на соответствующие аналоги из литературного языка. Поэтому взрослый человек в своей "реальной" жизни будет, разумеется, использовать литературное слово (первоисточник). Но для ребенка, особенно если он много времени проводит в интернет (не знаю уж, как правильно писать это слово и склоняется ли оно), то icq-эквивалент может стать первичным. Новое поколение
может заговорить на языке, настолько отличающемся от современного, что им нынешняя орфография может показаться просто смешной. Пока речь шла о письменной речи. Попробуйте представить, что произойдет, если учесть ее влияние на устную, которая вновь изменит письменную и так далее...
Оценка: 8
Комментарий преподавателя:

В Страну Слов
Кабинет Магии языка